Keine exakte Übersetzung gefunden für الولاية القضائية المحلية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الولاية القضائية المحلية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Formación y asistencia para el desarrollo de las jurisdicciones nacionales
    تقديم التدريب والمساعدة في مجال تطوير الولايات القضائية المحلية
  • La Oficina tenía un doble interés: ayudar y alentar a los fiscales locales en sus investigaciones de crímenes de guerra y preparar a las jurisdiccionales nacionales para la posible transferencia de las causas del Tribunal.
    وينقسم اهتمام المكتب إلى شقين: مساعدة المدعين العامين المحليين في تحقيقاتهم المتصلة بجرائم الحرب وتشجيعهم إعداد الولايات القضائية المحلية للتحويل المحتمل لقضايا المحكمة.
  • Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
    ومن ثم فإن الإشارة إلى أمور تدخل في نطاق الولاية القضائية المحلية للدول، مثل حالات عدم الاستقرار المدني والانهيار المجتمعي، ينبغي تلافيها.
  • Con la excepción de éste, el personal de contratación local está sujeto a la jurisdicción del Estado receptor.
    وفيما عداهم، يخضع الموظفون المحليون للولاية القضائية للدولة المضيفة.
  • Además de terminar las investigaciones previas a la acusación, otra fase importante de la estrategia de conclusión fue el comienzo del proceso de traslado a las jurisdicciones nacionales de casos conforme a la regla 11 bis y de expedientes de investigación.
    وبالإضافة إلى إنهاء جميع عمليات التحقيق قبل إصدار عرائض الاتهام، كانت الخطوة المهمة الثانية من استراتيجية إنجاز الأعمال هي بدء عملية إحالة القضايا بموجب القاعدة 11 مكرر وملفات التحقيق إلى الولايات القضائية المحلية.
  • El número de casos que se trasladarán a entidades nacionales dependerá del resultado de las decisiones de la Sección de Remisión de las Salas que es quien debe decidir si esos asuntos cumplen las condiciones requeridas para su traslado a las jurisdicciones locales.
    وسيعتمد عدد القضايا المحالة إلى الكيانات المحلية على نتائج القرارات الواردة من مجلس الإحالة التابع للمحكمة، الذي سيقرر ما إذا كانت تلك القضايا مستوفية للشروط اللازمة لإحالتها إلى الولايات القضائية المحلية.
  • En particular, aplaudimos los esfuerzos realizados por ambos Tribunales para mejorar constantemente la eficacia de las causas que tienen ante sí estos Tribunales y las conversaciones que llevaron a cabo con los Gobiernos de los países pertinentes en relación con el traslado de causas a las jurisdicciones nacionales.
    ونرحب بوجه خاص بالجهود التي بذلتها المحكمتان لمواصلة تحسين فعالية إجراءات المحاكمات التي تجري أمامهما، علاوة على المحادثات التي أجرتها كل منهما مع حكومات البلدان المعنية فيما يخص نقل القضايا إلى الولايات القضائية المحلية.
  • Deseamos señalar además que, en lo que puede considerarse un acontecimiento inusual en una jurisdicción nacional, la conclusión de la Corte en el caso Ahmadou Sadio Diallo (República de Guinea contra República Democrática del Congo) se ha recogido en la Corte Suprema de Apelaciones de Sudáfrica como fuente de referencia en un caso reciente sobre protección diplomática.
    ونود أيضا أن نشير إلى ما يمكن أن يعتبر تطورا غير عادي إلى حد ما في الولاية القضائية المحلية، حيث ترددت أصداء قرار المحكمة في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) في محكمة الاستئناف العليا في جنوب أفريقيا، بوصفها مرجعا في قضية نظرتها في الآونة الأخيرة تتعلق بالحماية الدبلوماسية.
  • Si no consiguen la autorización requerida, los menores pueden solicitar autorización a la sección competente de un tribunal de distrito.
    وإذا لم يحصل القاصر على الإذن اللازم، يمكنه أن يقدم طلبا للحصول على إذن من دائرة الولاية القضائية وفي إحدى المحاكم المحلية.
  • Así, la Comisión reitera "que, de conformidad con el párrafo 5 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, toda persona tendrá derecho a ser juzgada por los tribunales de justicia ordinarios con arreglo a procedimientos legalmente establecidos y no se crearán tribunales que no apliquen normas procesales debidamente establecidas para sustituir la jurisdicción que corresponde normalmente a los tribunales ordinarios" (párr. 3).
    وهكذا فإن اللجنة تؤكد أنه "لكل فرد، طبقاً للفقرة 5 من المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء، الحق في أن يُحاكم أمام المحاكم العادية أو الهيئات القضائية التي تطبق الإجراءات القانونية المقررة، وأنه لا يجوز إنشاء محاكم لا تطبق هذه الإجراءات القانونية المقررة حسب الأصول الخاصة بالتدابير القضائية لتحل محل الولاية القضائية التي تتمتع بها المحاكم العادية أو الهيئات القضائية" (الفقرة 3).